«Ручей хрустальный языка родного» Печать

23 февраля  2018 года Этнокультурный центр  провел  конкурс  исполнителей  художественного слова «Ручей хрустальный языка родного» в рамках  Международного дня родного языка.

На коми языке прозвучали стихи Алексея Пичкова  «Я встал сегодня утром рано» в исполнении Хатанзейского Василия, студента  Социально-гуманитарного колледжа им. И.П. Выучейского. На ижемский диалект коми языка  стихи были переведены  Парасковьей Хозяиновой.

 

News_2018.03.06_2_01

 

А.И. Пичков

Перевод П.Г. Хозяиновой

Ме тон сууті асы водз

 

          Ме тон сууті асы водз,

          Ыллавылысзарниа.

          Вӧснишӧкйененэжвӧрэ,

          Югыд сьӧмйэншондівылын,

          Чери море бергедлэ.

          Шондівӧлісідз же ылын,

          Ӧзйис калябордъясын.

          Да ылысмылькйыывылын.

          Сяматӧлыснярталаэн

          Кыскисрусэенэжсянь.

          Сылэнтуйысмуэдзвоис,

          Турунвылэюгдааколис,

          Топ ниннерпаяслэнсин.

          Ме тон сууті асы водз.

          Ыллавылэвидзеді, аслумшуи:

          Кудзме асы, унавояс,

          Чӧстаавермисідзузьны?!

 

А.И. Пичков

Я встал сегодня утром рано

 

          Я встал сегодня утром рано.

          Мир в позолоте был, а небо

          тончайшим шелком колыхалось,

          и рыбой море шевелилось,

          блестя на солнце чешуей.

          А солнце было так высоко,

          горя на крыльях белых чаек

          и на вершинах дальних гор.

          Аркан набросив на туманы,

          тянул их ветер своенравный,

          и след их в травах оставался,

          как блеск тюленьих светлых глаз.

          Я встал сегодня утром рано.

          Смотрел на мир и удивлялся,

          что много лет в такое утро

          я умудрялся сладко спать.