Набираем участников! |
|
Друзья, напоминаем, что у нас уже идёт приём заявок и работ на I открытый региональный конкурс авторов и переводчиков «Литературный регион 83», посвящённый 90-летию со дня рождения Прокопия Явтысого.
Этот конкурс особенен тем, что в нём мы объединяем два направления литературной деятельности - это авторское творчество и переводческое дело.
Тема авторских работ в поэзии и прозе - «Время раздумий в полярную ночь». В переводах к участию принимаются произведения П.А. Явтысого, переведённые с ненецкого на русский язык, и произведения современных авторов НАО, переведённые с русского на ненецкий.
Положение конкурса и все подробности вы найдёте в закреплённом посте нашей группы. А для пущего вдохновения почитайте стихотворение Лидии Сядейской «Куропатка», переведённое на ненецкий язык Галиной Тайбарей и опубликованное в нашем журнале «Пунушка» № 35.
Ждём ваши собственные работы! |
Сохраняя языки народов Арктики |
|
Сегодня директор ЭКЦ НАО ЕЛЕНА ВЕРГУНОВА приняла участие в онлайн-совещании по реализации проекта Республики Саха (Якутия) «Цифровизация языкового и культурного наследия коренных малочисленных народов Арктики», реализуемого кафедрой ЮНЕСКО Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова и имеющего статус проекта Арктического совета.
Значимость проекта «Цифровизация языкового и культурного наследия коренных народов Арктики» заключается в сохранении на цифровых носителях немногочисленных носителей языка и самобытной культуры малочисленных народов.
|
Подробнее...
|
Новинки нашей библиотеки |
|
Литература Республики Коми Учебное пособие освещает основные вопросы истории и современного состояния литературы Республики Коми, знакомит с творческой биографией авторов и произведениями, написанными на коми и русском языках. Содержание пособия охватывает несколько веков развития литературы Коми края. Обзорно прослеживается становление письменно-литературных традиций коми в XVIII – XIX вв.; освещается жизнь и творчество писателей и поэтов середины XIX – начала ХХ в.; раскрываются пути развития коми литературы в 20–50-е гг. ХХ в. через творческие индивидуальности авторов; приводятся литературные портреты современных авторов, пишущих на коми и русском языках; дан обзор основных явлений, происходящих в литературе республики; кратко изложена рукописная традиция старообрядчества на территории Республики Коми как составная часть истории литературы.
|
И в пир, и в мир, и в добрые люди! |
|
Женский русский костюм Ненецкого округа был таким же, каким он бытовал в Архангельской, Новгородской, Вологодской областях. С этих, и не только, земель переселялись на Крайний Север народы, привозили с собой одежду, предметы быта, песни. Поэтому, например, песенная культура низовий Печоры сформировалась под влиянием песен Новгорода, Пскова, верховий Волги, а песни, звучащие у нас в Канино-Тиманье, пришли из Мезенского, Пинежского, Лешуконского районов Архангельской области.
Что касается костюма, то праздничный женский наряд хозяюшки старались шить «по образцам», а вот повседневный мог иметь свои, на особинку, отличия, зависящие от вкуса и фантазии мастерицы.
|
Подробнее...
|
ДОНА ЁРТЪЯС! ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! |
|
Мы продолжаем работу открытой мастерской «Комиöн пасьтасям» («Оденемся по коми») по пошиву коми-ижемского костюма. Предлагаем всем желающим сшить себе наряд. Костюм состоит из нескольких деталей: кофта, сарафан, передник, головной убор, подъюбник. Шить костюм мы начнем с сарафана, мастер-класс так и называется «Сарапан вурам» («Шьем сарафан»).
|
Подробнее...
|
|
<< Первая < Предыдущая 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 Следующая > Последняя >>
|
Страница 200 из 621 |